engshop.ru - мир книг и людей объединенных английским
Мир книг
на английском языке
Телефон:
8-985-123-56-13

e-mail адрес:
engshop@mail.ru

 
логин: пароль: запомнить
 
О доставке и самовывозе
МОЯ КОРЗИНА
Вы не авторизованы. Войдите или пройдите мгновенную регистрацию
НАЗАД К ВЫБОРУ ТОВАРОВ 
Раздел Любовные романы Издательство Mills & Boon
Dangerous Inheritance. Stephanie Howard (Стефани Ховард)
Dangerous Inheritance. Stephanie Howard (Стефани Ховард)

Dangerous Inheritance

Опасное наследство

на английском языке

букинистическое издание

Автор:

Stephanie Howard (Стефани Ховард)

Язык:

английский

Издательство:

Mills & Boon

CерияRomance, номер 3791
Жанр:любовный роман
Страниц:192
Переплет:мягкая обложка
Год выпуска:1992
Год первой публикации в мире:1992
Производство:Великобритания
Размеры:172x109x11 мм
Вес:100 гр
ISBN:0-263-77834-7
Сохранность:хорошая (4 из 5 баллов)
Уровень знаний:5, студенты и выше
Описание:

Аргентина. Лиана и Фелипе борются за наследство. Они считают друг друга невыносимыми, и каждый думает, что другой не достоин доли богатства.

Фелипе почти довёл Лиану до предела. Он обвинял ее в том, что она воровка и жулик, и угрожал лишить её половины их общего наследства, предложив ей убираться из Аргентины - и все это он высказал на первой встрече. Это был самый грубый и высокомерный человек, которого она когда-либо встречала, и это сильно её задело. Он считал её охотницей за наследством потому, что, не смотря на её кажущуюся привязанность к тёте, она не потрудилась навестить ее, когда та умирала.

Теперь она собиралась решить дела как можно быстрее и возвратиться к своей жизни и жениху в Лондоне. Но чем больше она узнавала эту страну, чем больше времени проводила с мрачно-красивым Фелипе, тем более притягательными они становились друг для друга, и тем сложнее ей было уехать.

Сохранить и поделиться:
Вариант описания на английском:

'No hospitality was intended.'

From the time of Liana's arrival, Felipe Mendez had made it perfectly clear that she was not wanted. Felipe then wasted no time in letting her know that he regarded her as a gold-digger who had written to her aunt with apparent affection but hadn't bothered to visit her when she was dying. But Liana hadn't known that, and as for gold-digger — the term seemed appropriate for Felipe himself. Let him think what he liked, Liana intended to claim her inheritance — and there was nothing arrogant Felipe Mendez could do about it.


 
добавить
в корзину

смотреть корзину

Отзывы и вопросы читателей:  
Отзывов пока нет.
Имя:
Введите контрольное число с картинки:

Пожалуйста, оставьте свой комментарий:

Наверх   
Время по МСК: 17:34. Страница сгенерирована за 0.043749 сек.
Информация и разработка сайта 2010-2017 год.
ВСЕ ПРАВА ЗАЩИЩЕНЫ.
џндекс.Њетрика