Мир книг
на английском языке
Телефон:
8-985-123-56-13

e-mail адрес:
engshop@mail.ru

 
логин: пароль: запомнить
Вы не авторизованы. Войдите или пройдите мгновенную регистрацию
Найти
Статьи о писателях и их книгах

Сонеты Шекспира на русском и английском языках

Sonnets by William Shakespeare

В данном разделе вы найдете сонеты на английском с популярными вариантами перевода на русский язык, а также всё, что вас интересует о сонетах Шекспира.

Сонеты Шекспира

Что такое сонет?

СОНЕТ (итал. Sonetto) - это стихотворение из 14 строк состоящее из двух четверостиший под названием катрен и двух трёхстиший, которые называют терцетами. Впервые появились в XIII веке в Италии. Наиболее распространена французская рифмовка (последовательность рифм).

Чем отличаются сонеты Шекспира на английском?

Считается, что английский сонет (сонет с английской рифмовкой) – результат трансформации французского сонета. Он имеет другое строение чтобы правильно переложить рифмовку: три катрена и одно двустишие, так называемый сонетный замок или сонетный ключ, который создавал эффект неожиданной развязки в конце как по смыслу, так и по рифмовке. Шекспир настолько развил свежую в то время английскую форму сонета, что теперь она носит его имя.

Что же такое сонеты Шекспира?

Сонеты Шекспира – это собрание из 154 лирических стихотворений Вильяма Шекспира на раннем современном английском языке, написанные, в своем большинстве в 1592—1599 в расцвет Елизаветинской эпохи. Они имеют личный, интимный характер и не создавались для публикации. Они повествуют о дружбе, о любви и философии взаимоотношений с двумя не персонифицированными адресатами. Шекспировские сонеты принято делить на три основные тематические группы: сонеты с 1 по 126 – посвящены молодому другу - меценату; с 127 по 152 к смуглой даме; 153 и 154 – заключительные, венчающие цикл, сонеты о Купидоне. Более подробное деление сонетов по циклам смотрите в таблице с сонетами Шекспира на английском с переводом.

Кстати:

- Из 154 сонетов заключительное стихотворение к другу, сонетом вообще не является: в нем 12 строк и они срифмованы попарно. Каждый сам решает заложен ли в это скрытый смысл.

- Доподлинно неизвестно, принадлежат ли два последних сонета Шекспиру, так как они не адресованы адресату и сильно отличаются по стилю. Возможно, кто-то «увенчал» общий цикл сонетов Шекспира.

История сонет Шекспира - победа над забвением.

Известность содержания сонетов Шекспира только узкому кругу его друзей и их восхищение ими порождало большой интерес у современников, поэтому уже в 1599 году в пиратском сборнике «Страстный пилигрим» были опубликованы сонеты 138 и 144, а в 1609 г. книжным пиратом Торпом издается полный сборник сонетов, который он собрал у литературного окружения Шекспира и опубликовал без его спроса, к тому же посвятив их загадочному W.H.. Однако, видимо из-за недоступности смыла многих интимных мыслей Шекспира, его «легкомысленные сонеты о любви к женщине» не пользовались популярностью и их просто перестали читать, не говоря уже о том, чтобы пытаться разобраться в них. Лишь к концу 18-го века писатель и театрал Эдуард Мэлон (Эдмунд Мэлоун) обратил внимание на то, что в первых 126 сонетах речь вообще-то идет даже не о женщине. Только к началу 19-го века проснулся истинный интерес к сонетам Шекспира, главную роль в популяризации которых положил поэт Уильям Вордстат, восторженно отзывавшийся об этих сонетах и их поэтической ценности. К тому же он видел в них автобиографические отсылки и считал, что «этим ключом опирается сердце поэта». Дальнейшие исследования лишь вызвали всё больше и больше споров, так как не известен главный вопрос: кому же посвящал свои стихи Шекспир?

Что же касается России, то первое "Полное собрание сонетов Виллиама Шекспира" в переводе с английского вышло в 1880 году. Автором перевода был Н.В. Гербель. В 1914 г. был издан более известный в наше время перевод сонетов М. Чайковским, братом знаменитого композитора. У нас можно ознакомиться с его версией перевода.

О правильном чтении сонетов Шекспира в оригинале.

Сонетный ключ, упомянутый выше, был очень важен для мысли Шекспира, так как многие сонеты предназначались для чтения только в слух в кругу друзей, поэтому именно в английском сонетном замке крылась изюминка каждого из стихотворений - своей неожиданностью он усиливал финал - его остроумность или позитивную ноту. Таким образом, сонеты сложно читать так, чтобы получить настоящее удовольствие, так как изначально смысл должен быть уловлен слушателем лишь только после прочтения последней строки, чтобы озарить его разум истинным смыслом. При чтении сонет в оригинале можно только порекомендовать не забегать вперед, домысливать контекст, пытаясь уловить все доступные смыслы перед завершающей сонет мыслью. Кстати, именно поэтому Шекспир не разделяет сонеты на строфы (воздух) - важно именно непрерывное движение мысли. Этот факт показывает, что сонеты Шекспира это не столько любовная лирика в плане выражения чувств, сколько философия о чувствах, подкрепленная выводом.

О трудностях перевода Шекспира на русский.

Перевод сонетов Шекспира с английского на русский далеко не простая задача, ввиду «завидного лаконизма английской речи», как заметил в свое время Пастернак. Пытаясь перевести сонеты в оригинале на русский, очень сложно уложиться в рифму сонета не исказив при этом смысл, не говоря уже о самом духе Шекспира. Именно поэтому все сонеты Шекспира на английском языке переведенные на русский – это версификации их истинного содержания. Версификация начинается уже на этапе отнесения адресата к мужскому или женскому полу, что уж говорить о фразах с неоднозначным смыслом. Поэтому в представленной таблице ниже, вы можете скачать интересующие вас сонеты с тремя наиболее популярными версификациями перевода сонетов Шекспира и, иногда с комментариями, чтобы не потерять ни единого пазла истинного смысла.

Сонеты Шекспира в переводе Маршака.

Самуил Яковлевич Маршак наиболее бережно из его предшественников сохранил для читателя личный гений Шекспира. Отбрасывая устаревшие понятия, ему всё же удалось сохранить индивидуальные черты стиля Шекспира и сделать его суть более доступной. Он называл его стих гордым, а свой перевод скромным.

Особая заслуга Маршака заключается в том, что он внес небывалую ясность, за счет версификации сонетов в форме и смысле доступном для мышления современников. Жертвуя устаревшим, он сохранил в стихотворениях вечное. Остальные отступления от оригинала связаны с подходом к сонетам, как лирическому произведению. Именно художественные и эстетические идеалы переводчика, а также наделение Шекспира некоторыми идеалистическими качествами, не дали Маршаку передать всю бурю эмоций поэта.

И хотя изначальный шекспировский замысел в некоторых сонетах был искажен или утрачен, а эмоциональная составляющая наиболее ярких эпитетов сглажена, это не лишает стихотворений Маршака звания лучшего перевода сонет Шекспира, хотя бы потому, что их точный перевод в стихотворной форме невозможен вообще в принципе. По крайней мере, никому еще не удалось этого сделать.

Таким образом, Самуил Маршак проявил себя не только как переводчик, но и как великий советский поэт: из перевода шекспировских сонет ему удалось создать самостоятельное художественное произведение на русском языке, занявшее особое место в нашей культуре.

Прямо здесь можно скачать сонеты Шекспира в переводе Маршака. Сонеты сразу в оригинале и, дополнительно, с переводами Александра Финкеля и Модеста Чайковского доступны по другим ссылкам на данной странице.

Сонеты Шекспира на английском языке с переводом

В таблице представлены сонеты Шекспира на английском с переводом на русский, разделенные на хронологические тематические группы. Лучшие сонеты Шекспира, а точнее говоря самые популярные, выделены жирным. Каждая страница с сонетом разделена на 4 части: шекспировский оригинал на английском языке и три варианта перевода на русский. Вы также можете скачать все сонеты Шекспира на английском языке одним файлом (без перевода) или в пределах тематической группы уже с переводами С. Маршака, А. Финкеля, М. Чайковского.
Тематические группы сонетов№ сонета
Сонеты Шек­спира о дружбе
(посвя­щённые другу)
("Fair Youth")

Генри Ризли, 3-й граф Саутгемптон

Генри Ризли, 3-й граф Саут­гемптон.
Веро­ятный адресат сонетов Шекспира
к другу-меценату.
Медальон. 1594 год (21 год).

Воспевающие друга Сонет 1

Сонет 2

Сонет 3

Сонет 4

Сонет 5

Сонет 6

Сонет 7

Сонет 8

Сонет 9

Сонет 10

Сонет 11

Сонет 12

Сонет 13

Сонет 14

Сонет 15

Сонет 16

Сонет 17

Сонет 18

Сонет 19

Сонет 20

Сонет 21

Сонет 22

Сонет 23

Сонет 24

Сонет 25

Сонет 26

Скачать
сонеты
1-26

Испы­тания
друж­бы

Горечь разлуки Сонет 27

Сонет 28

Сонет 29

Сонет 30

Сонет 31

Сонет 32

Скачать
сонеты
27-32

Первое разочаро­вание
в друге
Сонет 33

Сонет 34

Сонет 35

Сонет 36

Сонет 37

Сонет 38

Сонет 39

Сонет 40

Сонет 41

Сонет 42

Скачать
сонеты
33-42

Тоска и опасения

Сонет 43

Сонет 44

Сонет 45

Сонет 46

Сонет 47

Сонет 48

Сонет 49

Сонет 50

Сонет 51

Сонет 52

Сонет 53

Сонет 54

Сонет 55

Скачать
сонеты
43-55

Нарас­тающая
мелан­холия
и отчу­ждение
Сонет 56

Сонет 57

Сонет 58

Сонет 59

Сонет 60

Сонет 61

Сонет 62

Сонет 63

Сонет 64

Сонет 65

Сонет 66

Сонет 67

Сонет 68

Сонет 69

Сонет 70

Сонет 71

Сонет 72

Сонет 73

Сонет 74

Сонет 75

Скачать
сонеты
56-75

Соперни­чество и ревность
Шек­спира к другим поэтам
Сонет 76

Сонет 77

Сонет 78

Сонет 79

Сонет 80

Сонет 81

Сонет 82

Сонет 83

Сонет 84

Сонет 85

Сонет 86

Сонет 87

Сонет 88

Сонет 89

Сонет 90

Сонет 91

Сонет 92

Сонет 93

Сонет 94

Сонет 95

Сонет 96

Скачать
сонеты
76-96

Зима разлуки Сонет 97

Сонет 98

Сонет 99

Скачать
сонеты
97-99

Торжество возобнов­лённой дружбы Сонет 100

Сонет 101

Сонет 102

Сонет 103

Сонет 104

Сонет 105

Сонет 106

Сонет 107

Сонет 108

Сонет 109

Сонет 110

Сонет 111

Сонет 112

Сонет 113

Сонет 114

Сонет 115

Сонет 116

Сонет 117

Сонет 118

Сонет 119

Сонет 120

Сонет 121

Сонет 122

Сонет 123

Сонет 124

Сонет 125

Сонет 126

Скачать
сонеты
100-126

Сонеты Шекспира о любви, посвящённые смуглой даме
Сонеты Шекспира на английском посвященные смуглой даме

Сонет 127

Сонет 128

Сонет 129

Сонет 130

Сонет 131

Сонет 132

Сонет 133

Сонет 134

Сонет 135

Сонет 136

Сонет 137

Сонет 138

Сонет 139

Сонет 140

Сонет 141

Сонет 142

Сонет 143

Сонет 144

Сонет 145

Сонет 146

Сонет 147

Сонет 148

Сонет 149

Сонет 150

Сонет 151

Сонет 152

Скачать
сонеты
127-152

Заключение - воспевание любви Сонет 153

Сонет 154

Скачать
сонеты
153-154

Сохранить и поделиться:
ВЕРНУТЬСЯ НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
Наверх   
Страница сгенерирована за 0.002500 сек.
Информация и разработка сайта 2010-2023 год.
ВСЕ ПРАВА ЗАЩИЩЕНЫ.
Яндекс.Метрика