Мир книг на английском языке ![]()
|
|
Вы не авторизованы. Войдите или пройдите мгновенную регистрацию | ||
|
К главной статье Сонеты Шекспира
Sonnet 66 by William Shakespeare в оригинале
Сонет 66 в переводе Cамуила Маршака
Сонет 66 в переводе Модеста Чайковского
Сонет 66 в переводе Александра Финкеля
Примечания к сонету:
Подробнее о данном сонетеШекспир высказывает свои мысли о коррупции и несправедливости, избавления от которых он не видит в этом мире. Сонет полон фатализма и повествует о том, что талант не является гарантией успеха, поскольку общество организовано несправедливо. Оно полно недостойных и невежественных людей, далеких от благородства и благих начинаний.Экспрессивная манера написания сонета говорит о свежих переживаниях поэта, которые, вероятнее всего, являются следствием контакта с одним из перечисленных им типов, негативные впечатления от встречи с которым приводят к выплеску накопившегося напряжения. В самоутверждающей его правоту форме Шекспир клеймит несправедливости мира десятикратным перечислением. Все это обрамлено мыслями о смерти, с которых начинается и заканчивается предложение на 13 строк. Именно такая структура привела сонет к уникальной форме – в нем всего два предложения, однако это не противоречит общей концепции написания других сонет – непрерывное движение мысли (в данном случае энфаза в широком смысле), подкрепленное сонетным ключом, представляющим из себя неожиданную и в целом позитивную ноту. В 66 сонете такой позитивной нотой выступает чистая любовь поэта к кому-то, кого он боится оставить в этом мире и только лишь поэтому ещё его не покинул. Это интересно:
|
Наверх |
Страница сгенерирована за 0.002036 сек. Информация и разработка сайта 2010-2023 год. ВСЕ ПРАВА ЗАЩИЩЕНЫ. |
|